Инструкция по оформлению ссылок

Настоящие рекомендации основаны на указанных ниже руководствах по стилю IEEE.

  1. IEEE Computer society style guide version November 2015, IEEE Computer society, 2015; https://www.computer.org/cms/Publications/docs/2015CSStyleGuide.pdf
  2. IEEE Editorial style manual, IEEE Periodicals Transactions/Journals Department, 2014; https://www.ieee.org/documents/style_manual.pdf
  3. IEEE Quick Reference and Citation Guide, Editex, 2015; https://editex.com/wp-content/uploads/2015/11/IEEE-Quick-Guide-Editex.pdf

1 Оформление списка литературы (References)

Источники приводятся в References в том порядке, в котором они впервые появились в тексте статьи. Номера источников приводятся в квадратных скобках.

Номера выравниваются по правому краю и печатаются на некотором расстоянии от источников (от одного пробела до 3-4 знакомест).

Пример:

[1]

D. Serre, Matrices: Theory and Applications. New York: Springer Verlag, 2002.

[2]

A. E. Eiben, R. Hinterding, “Parameter control in evolutionary algorithms,” IEEE Trans. Evol. Comput., vol. 3, no. 2, pp. 124–141, Jul. 1999.

[3]

Josef Tvrdíka, Ivan Křivýa, Ladislav Mišíkb, “Adaptive population-based search: Application to estimation of nonlinear regression parameters,” Comput. Statist. Data Anal., vol. 52, no. 2, pp. 713–724, 2007.

2  Формат библиографической записи. Общие положения

2.1 Синтаксис библиографической записи

Элементы библиографической записи разделяются между собой запятыми, в конце основной части записи ставится точка.

Под основной частью понимается библиографическое описание традиционного, «бумажного» источника. Элементы описания online-ресурсов, doi и т.п. приводятся после основного описания и имеют собственный синтаксис (см. ниже)

2.1.1 Знаки и символы

1) Не следует использовать " вместо  “ ”.

2) Не следует использовать - знак минус вместо – дефиса.

2.2  Авторы

2.2.1 Инициалы

Инициалы автора (а также редакторов) ставятся перед фамилией и разделяются между собой пробелом, после инициалов перед фамилией всегда оставляется пробел.

Пример: I. I. Ivanov ‒ правильно; I.I. Ivanov, II Ivanov, Ivanov I. I. ‒ неправильно.

2.2.2 Дефис в инициалах

Если имена записываются через дефис, то они сокращаются до инициалов и записываются через дефис без пробелов.

Пример:

[1]    G.-B. Huang, M.-B. Li, L. Chen, and C.-K. Siew, “Incremental extreme learning machine with fully complex hidden nodes,” Neurocomputing, vol. 71, no. 4–6, pp. 576–583, Jan. 2008.

2.2.3 Запятые и “and” в перечне авторов

Фамилии авторов записываются через запятую. Если источник имеет более одного автора, то перед последним автором ставится and, при этом, запятая после фамилии предпоследнего автора тоже ставится, кроме случая, когда автора только два.

Пример:

[1]    S. Paris, F. Sillion, and L. Quan, “A surface reconstruction method using global graph cut optimization,” in ACCV, Jan. 2004. [Online]. Available: http://artis.imag.fr/Publications/ 2004/PSQ04.

[2]    O. Faugeras and R. Keriven, “Variational principles, surface evolution, PDE’s, level set methods and the stereo problem,” IEEE Trans. Im. Proc., vol. 7, no. 3, pp. 336–344, 1998.

2.2.4 Слишком много авторов

Если источник имеет более 4 авторов, допускается указать только первого автора, а затем et al.,

Пример:

[1]    K. Pelckmans, J. A. K. Suykens, T. Van Gestel, J. De Brabanter, L. Lukas, B. Hamers, B. De Moor, and J. Vandewalle, “LS-SVMLab Toolbox,” Dept. Elect. Eng., ESAT-SCD-SISTA, Leuven, Belgium, 2002. [Online]. Available: http://www.esat.kuleuven.be/sista/lssvmlab/

[2]    K. Pelckmans et al., “LS-SVMLab Toolbox,” Dept. Elect. Eng., ESAT-SCD-SISTA, Leuven, Belgium, 2002. [Online]. Available: http://www.esat.kuleuven.be/sista/lssvmlab/

2.3 Названия

2.3.1 Название источника

Названия конкретных источников: статей, докладов на конференциях, глав из книг (обычно, если разные главы написаны разными авторами) и т.п. заключаются в двойные кавычки. Капитализация согласно нормам грамматики английского языка.

Примеры:

[1]     N. Hansen and A. Ostermeier, “Completely derandomized self-adaptation in evolution strategies,” Evol. Comput., vol. 9, no. 2, pp. 159–195, 2001.

Внимание: в отличие от русской пунктуации, запятая после названия статьи, главы книги и т.п. ставится внутри кавычек.

2.3.2 Название издания

Названия изданий, в которых опубликован источник: журналов, материалов  конференций и набираются курсивом.

Названия книг набираются курсивом, в том числе, если название книги одновременно является названием источника.

Пример:

[1]    G.-B. Huang, M.-B. Li, L. Chen, and C.-K. Siew, “Incremental extreme learning machine with fully complex hidden nodes,” Neurocomputing, vol. 71, no. 4–6, pp. 576–583, Jan. 2008.

[2]    D. Serre, Matrices: Theory and Applications. New York: SpringerVerlag, 2002.

2.3.3 Сокращения и аббревиатуры

Названия журналов приводятся в сокращённом варианте.

Внимание! категорически не допускается использование произвольных сокращений и аббревиатур в названиях журналов или конференций. Все используемые сокращённые варианты названий должны соответствовать  официальным сокращениям, которые обычно приведены в тексте статьи или на сайте журнала.

Для журналов, индексируемых институтом информации США (ISI) можно воспользоваться ресурсом: http://www.efm.leeds.ac.uk/~mark/ISIabbr/

Если достоверная информация о сокращении названия недоступна, следует приводить полный вариант.

2.3.4 Стандартные сокращения для порядковых числительных

Используются для указания изданий книг, порядковых номеров конференций и т.п.

First

1st

Second

2nd

Thrid

3rd

Fourth/nth...

4th/nth

2.4 Том и номер

Для периодических изданий указывается том (Volume) и выпуск (Issue).

Формат: ... название издания, vol. номер тома, no. номер выпуска, …

Не допускается использование сокращения Iss. вместо no.

Для журналов, которые издаются номерами, вместо № (номера) указывается no.

2.5 Место издания и издательство

2.5.1 Формат записи

Формат: Город, Штат или провинция, Страна: Издательство

2.5.2 Издательство

Приводится в максимально сокращённой форме.

2.5.3 Город

Указание города может быть опущено:

  • для крупных международных издательств:
  • для электронных публикаций;
  • если в названии издания упоминается место издания (например, издательство университета).

Внимание: не допускается сокращать названия городов, тем более, в России.

2.5.4 Название штата или провинции

Для изданий США и Канады следует указывать соответственно штат и провинцию в виде стандартного двухбуквенного сокращения. В США, если указан штат, название страны часто опускают.

Пример:

 [1]    D. B. Fogel, Evolutionary Computation: Toward a New Philosophy of Machine Intelligence. Piscataway, NJ: IEEE Press, 1995.

2.5.5 Название страны

Для изданий, опубликованных за пределами США и Канады, после города указывают страну. Указание страны может быть опущено для столиц крупных государств, в частности Москвы (полный перечень см. приложение 1).

2.6 Номера страниц

2.6.1 Формат

Номера страниц указываются через тире, без пробелов. Перед указанием диапазона страниц обязательно ставится pp. в ссылках на единственную страницу перед её номером ставится p.

Общее число страниц в книге никогда не указывается.

2.6.2 Положение относительно других элементов описания

В зависимости от типа источника:

1) для статей в периодических изданиях (journal) ‒ после тома и выпуска, но перед датой публикации.

2) для книг и сборников докладов конференций ‒ в конце основной части описания, после даты публикации.

Примеры:

[1]     J. J. Liang, A. K. Qin, P. N. Suganthan, and S. Baskar, “Comprehensive learning particle swarm optimizer for global optimization of multimodal functions,” IEEE Trans. Evolut. Comput., vol. 10, no. 3, pp. 281–295, Jun. 2006.

[3]     A. Auger and N. Hansen, “A restart CMA evolution strategy with increasing population size,” in Proc. IEEE CEC, Sep. 2005, pp. 1769–1776.

2.7 Даты издания

2.7.1 Детализация

1) Только год публикации указывается:

  • для книг;
  • для периодических изданий, если указаны том и/или номер.

2) Наряду с годом месяц указывается для популярных (т.е. не научных) изданий.

3) Для некоторых изданий вместо номеров томов принято указывать сезоны (осень, зима и т.п.) или кварталы (январь-март, апрель-июнь и т.п.) и год выпуска.

4) Если периодическое издание выходит чаще раза в месяц указывается полная дата выхода.

2.7.2 Сокращение названий месяцев

Названия месяцев всегда пишутся с прописной буквы.

Если необходимо указать месяц, его название:

1) приводится целиком для May, June и July (в других источниках и изданиях IEEE встречается Jul. и Jun.);

2) сокращается до первых 3-х букв для Jan., Feb., Mar., Apr., Aug., Oct., Nov., Dec.

3) сентябрь сокращается до Sept.

Пример:

[1]    Y. H. Shi and R. C. Eberhart, “Comparison between genetic algorithms and particle swarm optimization,” in Proc. 7th Int. Conf. Evol. Program., LNCS 1447. Mar. 1998, pp. 611–616.

2.7.3 Издания, выходящие раз в два месяца

Даты выпусков периодических изданий, для которых необходимо указать 2 месяца записываются через /.

Пример:

[1]    D. Pritchett, “BASE: An ACID Alternative,” ACM Queue, vol. 6, no. 3, pp. 48‒55, May/Jun., 2008; doi: 10.1145/1394127.1394128

2.7.4 Ежеквартальные издания

Даты выпусков ежеквартальных изданий, для которых необходимо указать дату название месяцев записывают через тире.

Пример: July–Sept. 2015.

2.7.5 Сезонные издания

Для изданий, у которых вместо томов/номеров указываются названия сезонов, последние следует писать с прописной буквы: Winter, Spring, Summer, and Fall.

Пример:

[1]    M. Portsmore, “ROBOLAB: Intuitive Robotic Programming Software to Support Life Long Learning,” APPLE Learning Technology Review, Spring/Summer, 1999.

2.8 Указание DOI

Для всех источников, которым присвоен DOI, он должен быть указан.

Формат: … окончание записи; doi: DOI.

Если DOI источника неизвестен или неизвестно, присвоен ли он источнику вообще, следует попытаться обнаружить цитируемую статью на сайте издателя.

Пример:

[4]    W.-C. Chianga, D. Enkeb, T. Wu, and R. Wangd, “An adaptive stock index trading decision support system,” Expert Systems with Applications, vol. 59, pp. 195–207, 15 Oct. 2016; doi:10.1016/j.eswa.2016.04.025

2.9 Ссылки на ресурсы, доступные online

Правила оформления в этой части как в IEEE, так и в других форматах испытывают тенденцию к упрощению. Существует несколько допустимых форматов, мы рекомендуем использовать формат без указания даты обращения.

Формат: … окончание записи. [Online]. Available: URL.

После URL ставится точка.

2.9.1 Правила переноса URL

Перенос части адреса на следующую строку допускается:

1) после символов / и //;

2) перед дефисом (но не после!), не следует добавлять дефис или пробел в следующую строку;

3) перед  ~ тильдой, _ подчёркиванием, ? вопросительным знаком и знаком %;

4) перед или после = равно и & амперсандом.

3 Формат библиографической записи для различных типов источников

3.1 Статья

3.1.1 Статья в журнале

Формат: A. Автор, “название статьи,” название журнала, Vol. номер тома, no. номер выпуска, pp. номера страниц, месяц. год; doi: DOI.

Примечания:

1) всегда следует указывать DOI, если он присвоен источнику;

2) если известен том и номер. то обычно, указывается только год но допускается указывать месяц и год;

3) для периодических изданий, выходящих более одного раза в месяц, указывается число;

4) для ежеквартальных изданий, в зависимости от дат выхода, указывается период в месяцах, например: Jan.-Mar. 2012 или сезон;

5) следует приводить официальные сокращения названий журналов (см. 2.3.3) или, если они не известны – полные названия; если рекомендуемое сокращение неизвестно, следует приводить полное название издания;

6) если статья не опубликована, но принята к публикации следует использовать фразу to be published вместо распространённого to appear in;

7) если статья предложена для публикации, но находится в процессе рецензирования следует использовать фразу submitted for publication вместо распространённого to appear in.

 Примеры:

 [1]  G.-B. Huang, M.-B. Li, L. Chen, and C.-K. Siew, “Incremental extreme learning machine with fully complex hidden nodes,” Neurocomputing, vol. 71, no. 4–6, pp. 576–583, Jan. 2008.

[2]    L. Nilson, “Improving student peer feedback,” College Teach., vol. 51, no. 1, pp. 34–38, 2003.

[3]    E. Fouh, D. Breakiron, S. Hamouda, M. Farghally, and C. Shaffer, “Exploring students learning behavior with an interactive etextbook in computer science courses,” Computer Human Behavior, pp. 478–485, Dec. 2014.

[4]    H. S. Gibbons and G. P. Wentworth, “Andrological and pedagogical training differences for online instructors,” Online Journal of Distance Learning Administration, vol. 4, no. 3, Fall 2001. [Online]. Available: http://www.westga.edu/~distance/ojdla/fall43/ gibbons_wentworth43.html.

[5]    E. H. Miller, “A note on reflector arrays,” IEEE Trans. Antennas Propag., to be published.

[6]    C. K. Kim, “Effect of gamma rays on plasma,” submitted for publication.

3.1.2 Статья в журнале на языке, отличном от английского

Формат: А. Автор, “транслитерированное название статьи” [перевод названия статьи на английский], название журнала, vol. номер тома, no. номер выпуска, pp. номера страниц, год (in язык оригинала).

Примечания:

1) внимание - запятая после названия статьи ставится после перевода на английский язык;

2) если известен вариант транслитерации фамилии и инициалов, используемый автором (-ми) или названия издания, не следует исправлять его в соответствии с принятым стандартном транслитерации, транслитерацию названия статьи следует исправить.

3) Кириллические символы транслитерируются, латинские символы с диакритическими знаками приводятся без изменений;

4) Если название не может быть транслитерировано (например, оригинал написан иероглифами), то в кавычки помещается перевод оригинального названия.

5) Язык оригинала обычно указывается в скобках в конце описания и не отделяется от него знаками препинания.

Примеры:

[1]    T. Nakayama et al., “NEC Corporation Develops 32-Bit RISC Microprocessor,” Nikkei Electronics, vol. 6, no. 12,  pp. 111–121, 1995 (in Japanese).

3.1.3 Статья в журнале, доступная online

Формат: А. Автор, “название статьи,” название журнала, vol. номер тома, no. номер выпуска, год, pp. страницы. [Online]. Available: адрес страницы.

Примеры:

[1]    H. S. Gibbons and G. P. Wentworth, “Andrological and pedagogical training differences for online instructors,” Online Journal of Distance Learning Administration, vol. 4, no. 3, Fall 2001. [Online]. Available: http://www.westga.edu/~distance/ojdla/fall43/ gibbons_wentworth43.html.

3.1.4 Статья в сборнике

Формат: А. Автор, “название статьи,” название сборника, номер издания ed., редактор ed., издательство, год., pp. страницы.

Примечание:

Номер издания дополняется суффиксом st nd или th (см. 2.3.3).

Примеры:

[1]    A. J.  Albrecht, “Measuring Application-Development Productivity,” Programmer Productivity Issues for the Eighties, 2nd ed., C. Jones, ed., IEEE CS, 1981, pp. 34–43.

3.2  Книга

3.2.1 Основной формат

Формат: А. Автор, “Название главы,” in Название книги (название серии), номер издания ed., редактор ed., город, штат, страна: издательство, год, ch. номер главы, sec. номер раздела, pp. номера страниц.

Примечания:

1) При ссылках на монографии часть элементов (название главы, редактор) опускаются.

2) При ссылках на коллективный труд, когда не указывается глава с конкретным авторством, вместо автора указывается редактор.

3) Если редакторов несколько вместо Ed. используется Eds., если редакторов больше 3-х допускается использовать сокращение et al. после фамилии первого редактора.

4) Название и выпуск серии указывается в скобках после названия книги и не отделяется от него запятой. В некоторых типах серийных изданий для указания названия серии используется аббревиатура которая записывается через запятую после названия книги без скобок, допускается исключить его из описания (это необязательный параметр).

5) Для первого издания номер не указывается, для второго и последующих после номера следует суффикс nd или th (см. 2.2.14).

6) В многотомных изданиях номер тома указывается после названия книги перед редактором.

7) Для международных издательств допускается не указывать город и страну, в изданиях IEEE город не указывается для некоторых издательств  такие записи не следует редактировать.

8) Для города Нью-Йорк в изданиях IEEE допускается не указывать штат и страну ‒ такие записи редактировать не следует; если исходный формат библиографической записи не соответствует стандарту IEEE, то при переформатировании следует указывать место издания полностью.

9) Для книг, готовящихся к публикации опускается дата и место публикации, но обязательно указывается издательство и предполагаемая дата публикации в формате to be published in год.

Примеры:

[1]    L. Stein, “Random patterns,” in Computers and You, J. S. Brake, Ed. New York, NY, USA: Wiley, 1994, pp. 55-70.

[2]    D. C. Montgomery, Design and Analysis of Experiments, 5th ed. New York: Wiley, 2000.

[3]    M. A. Arbib, ed., The Handbook of Brain Theory and Neural Networks, MIT Press, 1998.

[4]    Y. Yao et al., “Web Intelligence (WI): Research Challenges and Trends in the New Information Age,” Web Intelligence: Research and Development, LNAI 2198, N. Zhong et al., eds., Springer, 2001, pp. 1–17.

[5]    E. F. Moore, “Gedanken-experiments on sequential machines,” in Automata Studies (Ann. of Math. Studies, no. 1), C. E. Shannon and J. McCarthy, Eds. Princeton, NJ, USA: Princeton Univ. Press, 1965, pp. 129-153.

[6]    J. K. Abbott, Natural Disasters: A brief history, 2nd ed. Adelaide, Australia: Robertson, 1993.

[7]    S. K. Burton and R. Eaton, “Oscillators,” in Electronic Circuits: An Introduction, vol. 2, E. K. Symonds, B. Collins, and T. S. Wilson, Eds. San Francisco, CA, USA: Academic, 2011, pp. 201–256.

[8]    R. Lee, Writing New Programs, McMillan, to be published in 2012.

3.2.2 Переводное издание (перевод на английский язык)

Формат: А. Автор, ”Название главы,” название книги, год (Transl.: in редактор, Ed., название издания на английском языке. город, страна: издательство, год,  ch. номер главы, sec. номер раздела, pp. страницы).

Пример:

[1]    M. Gorkii, “Optimal design,” Dokl. Akad. Nauk SSSR, vol. 12, pp. 111-122, 1961 (Transl.: in L. Pontryagin, Ed., The Mathematical Theory of Optimal Processes. New York, NY, USA: Interscience, 1962, ch. 2, sec. 3, pp. 127-135).

3.2.3 Издания на языках, отличных от английского

Формат: А. Автор, название книги [Перевод названия], город, издательство, год, pp.страницы (in язык оригинала).

Пример:

 [1]   A. N. Zhirabok and A. E. Shumskii, Electronnoe Modelirovanie [Electronic Modeling], Energoatomizdat, Leningrad, 1984 (in Russian).

3.2.4 Книги доступные online

Формат: А. Автор, “название главы” название книги, номер издания th ed., редактор Ed., город, страна: издательство, год, pp. cтраницы. [Online]. Available: URL.

Пример:

[1]    G. O. Young, “Synthetic structure of industrial plastics,” in Plastics, vol. 3, Polymers of Hexadromicon, J. Peters, Ed., 2nd ed. New York, NY, USA: McGraw-Hill, 1964, pp. 15-64. [Online]. Available: http://www.bookref.com.

3.3 Материалы  конференции

3.3.1 Основной формат

Формат: А. Автор, “название статьи,” in название конференции (аббревиатура), место проведения, год, pp. страницы.

Примечания:

1) В названиях конференций следует использовать следующие сокращения:

Annals

Annual

Colloquium

Conference

Congress

Convention

Digest

Exposition

International

Meeting

National

Proceedings

Record

Symposium

Technical Digest

Technical Paper

Workshop

Ann.

Annu.

Colloq.

Conf.

Congr.

Conv.

Dig.

Expo.

Int.

Meeting

Nat.

Proc.

Rec.

Symp.

Tech. Dig.

Tech. Paper

Workshop

   

2) Если название конференции включает год, то в конце записи год, как правило, не указывается.

3) Аббревиатура названия – необязательный параметр, указывается только если дана в исходной библиографической записи, в отличии от названия обычным шрифтом.

Примеры:

[1]    S. P. Bingulac, “On the compatibility of adaptive controllers,” in Proc. 4th Annu. Allerton Conf. Circuit and Systems Theory, New York, 1994, pp. 8–16.

[2]    A. Alexandrov, S. Kazakov, S. Melnikov, A. Sergushichev, A. Shalyto, and F. Tsarev, “Combining de Bruijn graph, overlaps graph and microassembly for de novo genome assembly,” in Proc. of “Bioinformatics 2012”, Stockholm, Sweden, pp. 72.

[3]    H. Yuan et al., “Sparse Representation Using Contextual Information for Hyperspectral Image Classification,” Proc. 2013 IEEE Conf. Cybernetics (CYBCONF 13), 2013, pp. 138–143.

3.3.2 Работы, представленные на конференциях

Формат: А. Автор, “Название работы,” presented at the название конференции, город, страна, год.

Название конференции в этом случае набирается обычным шрифтом, а не курсивом.

Пример:

[1]    J. G. Kreifeldt, “An analysis of surface-detected EMG as an amplitude-modulated noise,” presented at the 1989 Int. Conf. Medicine and Biological Engineering, Chicago, IL, USA, Nov. 9–12, 1989.

3.4 Диссертации

Формат: А. Автор, “Название работы,” тип диссертации, аббревиатура департамента, название или аббревиатура университета, город, страна, год.

Примечания:

Кандидатские (отечественные) и докторские (зарубежные) диссертации сокращаются до Ph.D. dissertation, магистерские до master’s thesis (предпочтительно) или M.S. thesis.

Примеры:

[1]    J. O. Williams, “Narrow-band analyzer,” Ph.D. dissertation, Dept. Elect. Eng., Harvard Univ., Cambridge, MA, 1993.

[2]    M. Nichols, “The Graphical Kernel System in Prolog,” master’s thesis, Dept. Computer Science and Eng., Rensselaer Polytechnic Inst., 1985.

[3]    N. Kawasaki, “Parametric study of thermal and chemical nonequilibrium nozzle flow,” M.S. thesis, Dept. Electron. Eng., Osaka Univ., Osaka, Japan, 1993.

3.5 Электронные ресурсы

Формат: А. Автор, “Название работы,” in название ресурса, издатель,  дата создания, [online], Available: URL

Примечания:

1) обязательные параметры – название ресурса или документа и URL

2) в последних (2015 год) спецификациях вместо слова Available: перед URL предлагается ставить «;»

3) для анонимных работ автор просто опускается без замещающего текста;

4) при ссылке на ресурс без указания конкретной страницы описание начинается с названия ресурса курсивом.

Примеры:

[1]    “Citing and referencing—IEEE style,” in Citing and Referencing. [Online]. Available: http://www.citing-referencing/~ieee.htm

[2]    R. Bartle, “Early MUD History,” Nov. 1990; www.ludd.luth.se/aber/mud-history.html.

[3]    The Official Google Blog, Google; http://googleblog.blogspot.com.

[4]    M. Watson, Artificial Intelligence Blog; http://markwatson.com/aiblog.

[5]    M. Sahami, “About the Google Education Summit,” blog, 26 Oct. 2007; http://googleblog.blogspot.com/2007/10/about-google-education-summit.html.

3.6 Отчёты

Формат: А. Автор, “Название отчёта”, организация, город в котором базируется организация, страна, Rep. no. номер отчёта, vol. номер тома, issue номер выпуска, год.

Примеры:

[1]    B. Haddon and A. Hede, “Work-life balance—An integrated approach: The case for joint and several responsibility,” Queensland Law Society, Canberra, Australia, 2010. [Online]. Available: www.qls.com.au/files/3c76c434-931d-4d508864=a0fc00f8bb6b/

qls_final_report_on_wlb_18_june_2010.pdf.

[2]    Beaton Consulting Pty Ltd, “Annual professions study 2007,” Beaton Consulting Pty Ltd, South Yarra, Australia, Res. Rep. No. 06.3, 2007.

[3]    E. Yarwood, Toward Program Illustration, tech. report, Computer Systems Research Group, Univ. of Toronto, 1977.

3.7 Руководства, инструкции

Формат: Название документа, vol. номер тома, название организации, город, страна, год.

Примеры:

[1]    The Unix System V Interface Definition, vol. 1, AT&T Bell Laboratories, Murray Hill, N.J., 1991.

3.8 Стандарты

Формат: название стандарта, название организации выпустившей стандарт и номер стандарта, год.

Примечание:

Применительно к отечественным стандартам (кроме корпоративных СТО) вместо выпускающей стандарт организации следует указывать его тип в транслитерации (GOST, GOST R, MI, RD и т.п.);

Примеры:

[1]    IEEE Criteria for Class IE Electric Systems, IEEE Standard 308, 1969.

[2]    Letter Symbols for Quantities, ANSI Standard Y10.5-1968.

[3]    Recommendation ITU-R BT.601, Encoding Parameters of Digital Television for Studios, Int’l Telecommunication Union, 1992.

[4]    IEEE Std. 1596-1992, Scalable Coherent Interface (SCI), IEEE, 1992.

3.9 Патенты

Формат: А. Автор, название патента, номер патента, организация выполнявшая оформление патента, год.

Примечание:

В некоторых случаях опускается информация о держателе патента.

Примеры:

[1]    M. Hoff, S. Mazor, and F. Faggin, Memory System for Multi-Chip Digital Computer, US patent 3,821,715, to Intel Corp., Patent and Trademark Office, 1974.

[2]    Digital-to-Analog Converting Unit with Improved Linearity, US patent 5,162,800, Patent and Trademark Office, 1992.

Приложение А ‒ Города, для которых не обязательно указывать страну:

Amsterdam
Athens
Bangkok
Barcelona
Beijing
Berlin
Brussels
Budapest
Cairo
Copenhagen
Edinburgh
Geneva
Helsinki
Hong Kong
Istanbul
Jerusalem
Rome
Kyoto
Seoul
London
Shanghai
Madrid
Singapore
Melbourne
Stockholm
Mexico City
Sydney
Montreal
Taipei
Moscow
Taiwan
Munich
Tokyo
Oslo
Toronto
Ottawa
Vienna
Paris
Warsaw
Prague
Zurich
Reykjavik
Rio de Janeiro