Требования к рукописям

Скачать документ в формате .pdf

1 Введение

Редакция журнала КИО не требует от авторов неукоснительного следования своим рекомендациям в отношении объема и структуры статьи, приоритетом для нас является адекватность формы содержанию исследования. Тем не менее, мы рекомендуем авторам отнестись к нашим рекомендациям внимательно, так как надеемся, что следование им поможет улучшить качество статьи и увеличить число читателей и цитирований.

Для получения дополнительной информации по подготовке рукописей мы рекомендуем ознакомиться с «Методическими рекомендациями по подготовке и оформлению научных статей в журналах, индексируемых в международных наукометрических базах данных», подготовленными Ассоциацией научных редакторов и издателей (АНРИ) в 2017 г.

2 Общие рекомендации

2.1   Оригинальные научные статьи (Full Article)

Объём от 5 до 10 страниц, не более 7 рисунков, от 15 до 30 ссылок;

Примечание: для некоторых областей (прежде всего, работ по математике) количество ссылок может быть снижено.

Редакция журнала настоятельно рекомендует оформлять оригинальные статьи в формате IMRaD (Introduction, Methods, Results and Discussion). Особенно это актуально для статей на английском языке, или русскоязычных статей, которые могут быть в будущем переведены для публикации в англоязычном номере журнала.

Для знакомства с правилами написания статей в формате IMRaD мы рекомендуем следующие источники:

  • Как написать и опубликовать статью в международном научном журнале: метод.  рекомендации  /сост.    И.В.  Свидерская,  В.А. Кратасюк . – Красноярск: Сиб. федерал. ун-т, 2011. – 52 с. ISBN 978-5-7638-2157-4. С.
  • Авдеева Н.В., Лобанова Г.А., Структурирование научной статьи в формате «Introduction, Methods, Results and Discussion»: что важно учитывать начинающему автору// Открытое образование. 2016. Том 20. №5 С. 4-10.
  • Методические рекомендации по подготовке и оформлению научных статей в журналах, индексируемых в  международных  наукометрических  базах  данных  /  Ассоциация  научных редакторов и издателей; под общ. ред. О.В. Кирилловой. М, 2017. 144 c. (Прил.). С.29-42.

2.2   Обзорные статьи (Review Paper)

Объём от 10 страниц, от 20 до 70 ссылок;

Примечание: соответствие минимальным требованиям по числу ссылок является квалифицирующим для обзорных статей.

2.3   Сообщения (Short Communications Article)

Объём до 5 страниц, не более 3 рисунков или таблиц, от 7 до 15 ссылок.

3 Метаданные

Все метаданные должны быть представлены в двух вариантах: на русском и английском языке (в том числе, для статей, написанных на английском языке).

Метаданные должны быть переведены, транслитерация допустима только для имён собственных (фамилии авторов, топонимы и т.п.) и (отчасти) списка литературы в латинской транскрипции. При транслитерации кириллических символов используйте автоматизированные системы (например, http://www.translit.ru) чтобы избежать ошибок. Следует использовать систему транслитерации BSI (British Standard Institute).

3.1   Заглавие статьи

Размер названия от 3 до 15 слов (не считая предлогов). Название статьи должно быть, прежде всего, кратко и информативно. Не следует использовать в названии вводные или неинформативные конструкции: «к вопросу о …», «некоторые аспекты …» и т.п.  Избегайте аббревиатур, кроме общеизвестных.  Преимуществом будет присутствие в названии ключевых слов, используемых читателями для поиска информации по теме исследования.  Идеальное название должно представлять собой «комбинацию из наименьшего количества слов, которая адекватно описывает содержание статьи».

3.2   Перечень авторов (Authors)

Для каждого автора следует указать:

  • фамилию;
  • имя;
  • отчество;
  • аффилиацию.

Порядок перечисления фамилий авторов определяется их совместным решением.

Выбор способа транслитерации фамилии и инициалов является прерогативой авторов. Тем не менее, редакция считает необходимым напомнить о том, что следует придерживаться единого способа транслитерации во всех публикациях одного автора. Также редакция рекомендует в англоязычном варианте не раскрывать инициал отчества: Ivan I. Ivanov вместо Ivan Ivanovich Ivanov.

Для указания на аффилиацию автора используется номер организации в списке аффилиаций, который приводиться в виде надстрочного индекса сразу после фамилии.

Кроме того, специальным надстрочным индексом отмечается ответственный автор (corresponding author).

Для ответственного автора указывается:

  • официальный почтовый адрес организации, которая указана в аффилиации;
  • личный e-mail для переписки.

Почтовый адрес оформляется по следующим правилам:

  • на русском языке ‒ [название организации], [улица], [номер дома], [город], [область {если требуется}],[почтовый индекс],[страна].
  • на английском языке: [название организации], [номер дома], [улица], [город], [почтовый индекс], [страна]. 

3.3   Аффилиация (Affiliation)

Допускается указание нескольких аффилиаций для одного автора.

В аффилиации информация приводится в компактной форме:

  • название организации;
  • город;
  • страна

Дополнительные сведения раскрываются в разделе информация об авторах (см. ниже).

Официальный вариант названия организации приводится в наиболее компактной форме: для ВУЗов приводится только название ВУЗа институт или факультет не указывается, опускается аббревиатура, указывающая на статус учреждения (ФГБОУ и т.п.).  В русскоязычной версии для названий организаций допускается приводить общеизвестные аббревиатуры (например, СПбГТУ «ЛЭТИ» или СПбГУ), в англоязычной версии аббревиатуры необходимо раскрыть (Saint Petersburg Electrotechnical University "LETI" или St. Petersburg University соответственно). Следует использовать официально принятый вариант транслитерации (с англоязычного сайта организации).

3.4   Аннотация (Abstract)

Аннотация на русском и английском языке

Объём от 150 до 250 слов, в тексте аннотации не допускаются ссылки на источники, нежелательно использование аббревиатур (кроме общеизвестных).

Аннотация предназначена для того, чтобы читатель мог понять, стоит ли ему тратить время на изучение статьи. От того, насколько она информативна и убедительна, решающим образом зависит количество читателей статьи. Важно не только адекватно отразить содержание статьи, но и явно указать, в чём состоят её уникальные особенности.

Редакция рекомендует в аннотациях для статей, написанных в формате IMRaD, посвящать одну-две фразы каждому разделу статьи, повторяя, таким образом, её структуру в предельно сжатом виде. Части структурированной аннотации могут предваряться короткими заголовками (введение, методы, результаты и обсуждение) выделенными жирным шрифтом. Примечание: в подразделе «введение» предмет, тема и цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия статьи; раздел «методы» может быть изложен предельно кратко или опущен, если методология исследования тривиальна и не представляет интереса для читателя.

Редакция рекомендует внимательно отнестись к качеству аннотации на английском языке.  Не рекомендуется выполнять дословный перевод русскоязычной аннотации. Убедитесь, что при переводе использована лексика и терминология, принятые в предметной области вашего исследования (особенно, если вы мало использовали англоязычные источники при написании статьи). Придерживайтесь академического стиля письма. 

3.5   Ключевые слова (Key words)

Рекомендуется указать от 3 до 7 ключевых слов или словосочетаний состоящих не более чем  из 3-х слов каждое.

Если важное для поиска статьи слово уже присутствует в названии статьи, нерационально включать его в список ключевых слов. 

3.6   Благодарности (Acknowledgments)

В этом разделе могут присутствовать:

1) сведения об источниках финансирования исследования (форма записи ‒ в соответствии с требованиями организации, осуществлявшей финансирование);

2) формальное выражение благодарности лицам, которые принимали участие в исследовании, но чей вклад не отвечает критериям авторства (например, сотрудникам, выполнявших рутинную работу по проведению экспериментов, созданию прикладного программного обеспечения, членов других научных групп, предоставивших уникальное оборудование и т.п.);

3) неформальные благодарности лицам оказавшим помощь в работе над статьёй (например, консультировавшие авторов относительно  исследования или высказавшим ценные замечания к тексту рукописи) или заслуживающие упоминания по другим причинам (например, первый научный руководитель автора).

Формальное выражение благодарности должно сопровождаться точным описанием вклада упоминаемого лица в работу над исследованием.

Редакция не допускает выражения благодарности рецензентам, даже если их замечания позволили значительно улучшить статью. 

3.7   Конфликт интересов (Declaration of Conflicting Interests)

В этом разделе приводятся сведения об имеющихся конфликтах интересов или декларируется их отсутствие.

В качестве конфликтов интересов могут указываться, например:

  • работа автора в организации, являющейся разработчиком программного обеспечения, которое является предметом или одним из инструментов исследования;
  • членство автора в редакционной коллегии журнала КИО. 

3.8   Литература (References)

Редакция журнала КИО считает недопустимым включение в список литературы следующих типов источников:

  • ссылки на сайты компаний-разработчиков программного обеспечения;
  • руководства на программные продукты или технические средства.

В случае необходимости ссылки на подобные документы даются в виде постраничных сносок.

Цитаты из классических текстов или высказывания авторитетных специалистов, призванные проиллюстрировать мысль автора так же оформляются в виде постраничных сносок.

Редакция журнала КИО рекомендует избегать (кроме исключительных случаев) включения в список литературы любых анонимных источников, например:

  • законодательных актов;
  • государственных стандартов или стандартов организаций;
  • редакционных статей без подписи;
  • анонимных сообщений на интернет-форумах

ссылки на подобные источники могут приводится в виде постраничных сносок.

Редакция журнала КИО не возражает против присутствия в списке литературы ссылок на:

  • препринты неопубликованных статей (если они размещены в общедоступных репозиториях и оформлены надлежащим образом);
  • ссылки на персональную коммуникацию с авторами неопубликованных материалов (если в редакцию представлено письменное подтверждение согласия на публикацию со стороны лица, на которое даётся ссылка).

 Внимание! Указание DOI  (цифровой идентификатор объекта) для всех источников, которым он присвоен обязательно.

 Правила оформления списка литературы для русскоязычных статей:

Источники в списке литературы приводятся и нумеруются в порядке их упоминания в тексте статьи.

Ссылки на источники в тексте статьи даются в виде номера источника в списке, заключённого в квадратные скобки.

Список литературы оформляется в двух вариантах:

  • Литература ‒ русские слова набраны кириллицей, стиль библиографической записи основан на ГОСТ 7.1-2003;
  • References ‒ все слова приведены в латинской транскрипции (система транслитерации BSI), стиль библиографической записи IEEE.

Внимание! При транслитерации источников следует соблюдать ряд правил:
Всегда используйте предлагаемый авторами источника вариант транслитерации фамилий. Для источников, являющихся переводами с языков, использующих латиницу, следует приводить оригинальное написание фамилий авторов.
Наряду с транслитерированным названием источника, обязательно должен присутствовать его перевод на английский язык.
Не переводите название самостоятельно, если автор источника привёл англоязычный вариант названия или используемый источник является переводом с английского языка.

Библиографические описания англоязычных источников тоже следует привести к формату IEEE, для этого можно попробовать найти ссылку на этот источник в одном из изданий, использующих формат IEEE, или воспользоваться бесплатным ресурсом для поиска и конвертации библиографических описаний в формат IEEE: http://www.bibme.org/ieee.

С примерами оформления библиографических записей для различных типов источников можно ознакомиться в приложении А.

3.9   Информация об авторах

В разделе приводится та информация, которую сам автор считает нужным о себе сообщить. 

Раздел содержит:

  • фамилия, имя и отчество (обязательно);
  • научная степень (по желанию);
  • научное звание (по желанию);
  • идентификатор ORCID (редакция настоятельно рекомендует указать этот параметр);
  • краткая научная биография (по желанию);
  • область научных интересов, до 15 слов (по желанию);
  • названия организации (организаций), указанных в аффилиации, с раскрытием подробностей (институт, факультет, кафедра) которые автор считает необходимым привести;
  • e-mail для каждого автора (обязательно);

Персональный идентификатор ORCID позволяет выделить обладателя среди других научных работников, особенно, среди однофамильцев. Если авторы ещё не зарегистрированы в системе ORCID, это можно сделать на сайте https://orcid.org/ (регистрация бесплатная и не отнимет много времени, на сайте имеется русскоязычный интерфейс).

3.10   Универсальная десятичная классификация (УДК)

Автор должен указать код УДК предлагаемого к публикации материала. 

4 Текст статьи

4.1   Рубрикация

Редакция рекомендует структурировать текст рукописи, используя пронумерованные заголовки для разделов и подразделов. Допускается до 4-х уровней вложения подзаголовков. Для удобства читателей заголовки подразделов должны быть, по возможности, короткими ‒ они будут использованы в качестве «закладок» в *.pdf версии статьи. Введение нумеруется как первый раздел, заключение (при наличии) тоже нумеруется.

4.2   Введение (Introduction)

Редакция журнала КИО считает необходимым присутствие в составе введения оригинальной научной статьи четырёх обязательных подразделов:

  • научный контекст (establishing a context) ‒ описание проблемы, с которой связано исследование;
  • обзор литературы (reviewing the literature);
  • обоснование необходимости исследования: описание того, что ещё не сделано другими исследователями (establishing a research gap);
  • формулировка цели исследования (stating the purpose).

4.3   Рисунки

Все изображения должны быть предоставлены в виде отдельных файлов, имя которых должно соответствовать номеру, присвоенному рисунку в тексте статьи.

Векторные изображения (схемы, диаграммы, графики) должны быть выполнены в векторном редакторе (например, CorelDraw или Inkscape) и сохранены в форматах *.cdr, *.swg, *.eps, *.wmf.

Допускается предоставление диаграмм и графиков, сгенерированных прикладными программами (MS Excel, Mathcad и т.п.) и сохранённых в виде растровых изображений.

Снимки экранов (screenshot) программ сохраняются в формате .bmp.

Растровые изображения предоставляются в форматах *.png, *.jpg, *.tif

Все изображения в тексте должны быть пронумерованы и сопровождаться заголовками (подрисуночными подписями) в формате: «Рис. 1. ‒ Название рисунка» (точка ставится после номера рисунка, а в конце заголовка не ставится). Если несколько рисунков имеют общую подпись, они обозначаются буквами русского алфавита «а), б) и т.д.», ссылки в тексте даются в формате «см. рис. 2б».  Заголовок размещается под рисунком. Редакция рекомендует по возможности избегать крупных надписей на рисунках, заменяя их буквенными обозначениями, смысл которых разъясняется в подрисуночной подписи.

4.4   Таблицы

Все таблицы в тексте должны быть пронумерованы и сопровождаться короткими заголовками в формате: «Таб. 1. ‒ Название таблицы» (точка ставится после номера таблицы, а в конце заголовка не ставится). Заголовок размещается над таблицей. Пояснения к таблице оформляются в виде примечаний (сносок), а не подзаголовка. Каждый столбец таблицы должен иметь заголовок.

5 Требования к статье при первичной подаче

При первичной подаче рукописи автор отправляет в редакцию файл с текстом (в любом текстовом формате). На данном этапе к форматированию текста предъявляется только требование удобочитаемости.

В тексте в обязательном порядке должны быть следующие пункты (метаданные):

1. Название статьи (на русском и англ. языках).
2. Аннотация (на языке рукописи, перевод желателен).
3. Ключевые слова (на языке рукописи).
4. Сведения об авторах с указанием аффилиации, электронных адресов, других сведений по желанию.
5. Список источников (без транслитерации).
6. Информация о возможных конфликтах интересов, спонсорской поддержке, благодарностей (при наличии таковых).

Приложение А

 A.1 Образцы списка литературы на русском языке

Статья в журнале

[1]    Тампель И.Б. Автоматическое распознавание речи — основные этапы за 50 лет // Научно-технический вестник информационных технологий, механики и оптики, 2015. Т. 15. № 6. С. 957–968. doi: 10.17586/2226-1494-2015-15-6-957-968

Книга

[2]    Плаксин М.А. Тестирование и отладка программ — для профессионалов будущих и настоящих. M.: Бином, 2009.

Материалы конференции

[3]    Попова И.А., Громов Г.Ю. Подходы к созданию эффективной информационной системы управления университетом // Труды XXI Всероссийской научно-методической конференции «Телематика — 2013». СПб., 2013. С. 155–156.

Квалификационная работа

[4]    Титова М.В. Комбинаторные и вероятностные методы в задачах о геометрических числах Рамсея // Канд. диссертация, 2013.

Электронный ресурс

[5]    CLC Genomics Workbench — QIAGEN Bioinformatics. https://www.qiagenbioinformatics.com/products/clc-genomics-workbench (дата обращения: 05.06.2016)

 

A.2  Образцы списка литературы на английском языке

 

Статья в журнале

[1]    I. B. Tampel, “Avtomaticheskoe raspoznavanie rechi ‒ osnovnye etapy za 50 let” [Automatic speech recognition – the main stages over last 50 years], Scientific and Technical Journal of Information Technologies, Mechanics and Optics, vol. 15, no. 6, pp. 957–968, 2015 (in Russian); doi: 10.17586/2226-1494-2015-15-6-957-968

Книга

[2]    M. A. Plaksin, Testirovanie i otladka programm ‒ dlja professionalov budushhih i nastojashhih [Testing and debugging software - for present and future professionals], Moscow: Binom, 2009 (in Russian).

Материалы конференции

[3]    I. A. Popova and G. Yu. Gromov, “Podkhody k sozdaniyu effektivnoi informatsionnoi sistemy upravleniya universitetom” [Approaches to the development of effective information management of the university system], In Trudy XXI Vserossiiskoi nauchno-metodicheskoi konferentsii “Telematika‒2013,” St. Petersburg, Russia, 2013, pp. 155–156 (in Russian).

Квалификационная работа

[4]    M. V. Titova, “Kombinatornye i veroyatnostnye metody v zadachakh o geometricheskikh chislakh Ramseya” [Combinatorial and probabilistic methods in problems of geometric Ramsey Numbers], Ph.D. dissertation, MSU, Moscow, Russia, 2013 (in Russian).

Электронный ресурс

[5]    CLC Genomics Workbench‒QIAGEN Bioinformatics. [Online]. Available:   https://www.qiagenbioinformatics.com/products/clc-genomics-workbench

На сайте журнала доступна инструкция по оформлению ссылок в формате IEEE на русском языке с изложением принципов построения библиографической записи и многочисленными примерами.